- agitar
- v.1 to shake.agitar los brazos/un pañuelo to wave one's arms/a handkerchiefagítese antes de usar shake before use2 to get worked up (poner nervioso a).3 to stir up (masas, pueblo).Pedro agita el cóctel Peter stirs the cocktail.4 to agitate, to upheave, to cause unrest in, to incite.El comunicado agitó al pueblo The press release agitated the people.5 to flap, to flutter.El avecilla agitó su alita The little bird flapped its winglet.6 to fling about, to wave.Noel agitó los brazos Noel flung his arms about.7 to perturb, to confuse by haste, to flurry.La noticia agitó a Silvia The news flurried Silvia.8 to rustle, to move.* * *agitar► verbo transitivo1 (mover) to agitate, shake; (pañuelo) to wave■ 'Agítese antes de usarlo' "Shake before use"2 (intranquilizar) agitate, excite► verbo pronominal agitarse1 (moverse) to move restlessly2 (inquietarse) to become agitated/disturbed3 (mar) to become rough* * *verb1) to shake, agitate2) wave, flap•- agitarse* * *1. VT1) [+ mano, bandera, arma] to wave
agitaba un pañuelo — she was waving a handkerchief
el viento agitaba las hojas — the wind stirred the leaves
el pájaro agitaba las alas — the bird was flapping its wings
2) [+ botella, líquido] to shakeagítese antes de usar — shake well before use
agité al herido para que volviera en si — I shook the injured man o I gave the injured man a shake to bring him round
agitó el café con una cuchara — he stirred the coffee with a spoon
3) (=inquietar) to worry, upsetlos rumores del accidente la agitaron — the rumours about the accident worried o upset her
4) (=convulsionar) [+ multitud] to stir upsu asesinato agitó al país — his assassination stirred up the country
5) (=esgrimir) to useagitan el miedo a la guerra para ganar votos — they use the fear of war to win votes
2.See:* * *1.verbo transitivoa) <líquido/botella> to shakeagítese antes de usar — shake well before use
b) <brazo/pañuelo> to wave; <alas> to flapel viento agitaba las hojas — the leaves rustled in the wind
c) <sociedad/país> to cause unrest in2.agitarse v pronb) (inquietarse) to get worked up* * *= shake up, stir up, stir, flail, roil, swish.Nota: Produciendo un silbido o ruido.Ex. This will shake up library managers no end.Ex. The stuff was diluted there with water to the appearance and consistency of liquid porridge; it was kept tepid with a small charcoal furnace let into the side of the vat, and it was stirred up occasionally with a paddle.Ex. The article is entitled 'Take 25 branches and stir gently... a recipe for success'.Ex. The crab's mouth has elongated setae, notably on the maxilla, which it repeatedly flails through the seawater to feed on suspended material.Ex. Financial markets, which had been roiled Tuesday by a falling dollar and soaring energy prices, recovered some of their losses Wednesday.Ex. Swishing wine in the mouth helps you taste all the flavors in a wine.----* agitar los brazos = wave + Posesivo + arms.* agitarse = churn, flutter, wave, slosh around.* agitarse en el viento = rustle.* agitar una bandera = wave + flag.* * *1.verbo transitivoa) <líquido/botella> to shakeagítese antes de usar — shake well before use
b) <brazo/pañuelo> to wave; <alas> to flapel viento agitaba las hojas — the leaves rustled in the wind
c) <sociedad/país> to cause unrest in2.agitarse v pronb) (inquietarse) to get worked up* * *= shake up, stir up, stir, flail, roil, swish.Nota: Produciendo un silbido o ruido.Ex: This will shake up library managers no end.
Ex: The stuff was diluted there with water to the appearance and consistency of liquid porridge; it was kept tepid with a small charcoal furnace let into the side of the vat, and it was stirred up occasionally with a paddle.Ex: The article is entitled 'Take 25 branches and stir gently... a recipe for success'.Ex: The crab's mouth has elongated setae, notably on the maxilla, which it repeatedly flails through the seawater to feed on suspended material.Ex: Financial markets, which had been roiled Tuesday by a falling dollar and soaring energy prices, recovered some of their losses Wednesday.Ex: Swishing wine in the mouth helps you taste all the flavors in a wine.* agitar los brazos = wave + Posesivo + arms.* agitarse = churn, flutter, wave, slosh around.* agitarse en el viento = rustle.* agitar una bandera = wave + flag.* * *agitar [A1 ]vt1 ‹líquido/botella› to shake[ S ] agítese antes de usar shake well before use2 ‹brazo/bandera/pañuelo› to waveel pájaro agitaba las alas the bird was flapping its wingsel viento agitaba las hojas the leaves rustled in the wind, the wind rustled the leaves3 ‹sociedad/país› to cause unrest in■ agitarsev pron1 «barca» to toss; «toldo» to flap2 (inquietarse) to get worked up* * *
agitar (conjugate agitar) verbo transitivoa) ‹líquido/botella› to shakeb) ‹brazo/pañuelo› to wave;
‹alas› to flap
agitarse verbo pronominala) [mar] to get rough;
[barca] to toss;
[toldo] to flapb) (inquietarse) to get worked up
agitar verbo transitivo
1 (el contenido de un envase) to shake
2 (alterar a una multitud) to agitate, stir up
'agitar' also found in these entries:
Spanish:
agitador
- agitadora
- alborotar
- mover
- sacudir
English:
agitate
- churn
- flap
- flourish
- flutter
- shake
- shake up
- stir
- swish
- throw about
- throw around
- wave
- whip
* * *agitar♦ vt1. [sacudir] to shake;[remover] to stir;agitar los brazos/un pañuelo to wave one's arms/a handkerchief;agítese antes de usar [en etiqueta] shake before use2. [poner nervioso a] to get worked up3. [inquietar] to worry, to upset4. [masas, pueblo] to stir up♦ See also the pronominal verb agitarse* * *agitarv/t1 shake; figstir up2 brazos, pañuelo wave* * *agitar vt1) : to agitate, to shake2) : to wave, to flap3) : to stir up♦ See also the reflexive verb agitarse* * *agitar vb1. (botella, persona) to shake [pt. shook; pp. shaken]agita bien el zumo shake the juice well2. (pañuelo, brazos) to wave3. (alas) to flap [pt. & pp. flapped]
Spanish-English dictionary. 2013.